Categories Op-Ed

Law to be accessible to the people

All people and nations must be governed under the law to live with honour and dignity in this brief life. To achieve this end, they need a code of laws to govern all spheres of their lives, for which basic knowledge of their fundamental laws is essential for every individual.
It was an exquisite historical turn that this sub-continent had to undergo colonialism at the hands of the English during the 16th to the end of 19th centuries, which changed our civilization. The Britishers, came to this continent on the pretext of trade but after establishing their hegemony over this area for over 200 years made away with the most agricultural and mineral wealth of this region with whose bounty, they later ruled the entire world. While doing so, they left behind enough traces of their own civilization in the form of structural reforms (canal irrigation system) and a strong system of Justice (British Common law) which was a rare parting gift of the fleeing colonialists for this entire region. The same gift went to the Indian side of the border.
Since the creation of this country in 1947, The legal system of Pakistan is based on the British Common law system of England. All publications of laws, regulations, and reporting systems are conducted in English. During the colonial British rule, nearly all the judges were English and recorded their judgments in English from which reviews, revisions and appeals used to be filed to the forums. Since their legal decisions had to be interpreted in the same language i.e., English, in which those were written, English became the court language. Under this exigency, the English language remained the common legal language of both India and Pakistan and during their occupation and after their departure from this region, British common law remained a system of justice of the sub-continent.
Urdu is Pakistan’s major and most universally understood language which has the largest literacy all over the country.

The government can initiate the translation of existing laws, regulations, and legal documents into Urdu. This includes the Constitution, penal code, civil code, and other important legal texts. Law schools and legal education institutions can offer courses and materials in Urdu to help train lawyers and legal professionals who are more comfortable with the language.

Pakistan is also a diverse country of multiple ethnicities, spread all over it, where each one has its own local dialect besides Urdu, which acts as their lingua franca and serves as their common bond. Pakistan employs a hybrid or mixed legal system, a system influenced by Islamic law, British common law, customary law, constitutional law, and Local govt law etc., Even our drafting of laws is done by the Parliament in the English language, hence translating it would create more problems than resolving any.

Colonialism, English, Civilization, Hegemony Mineral Wealth, Structural Reforms, Canal Irrigation System, Gift, Common Law, Indian, Publication, Regulations, Reporting Systems, Review, Revision, Appeal, Exigency, Urdu,
Zafar Aziz Chaudhry

Our entire gamut of law is in English and now we cannot do without it. At best, we can prepare a greater and more competent force to capture the spirit of justice for which it was created. It would be possible by learning the English language and its syntax more vigorously and thoroughly, which is the lingua franca of the world today.
With all the benefits of English language, the residents’ ears were not familiar with its meanings. Thus, for the last more than half a century, in order to make its people become fully aware of the laws under which their lives were governed, a great corpus of law has been rendered into Urdu by lawyers and various publication houses, and now all old and new legislation rendered in Urdu reach the litigating public who have now far better knowledge of the legal understanding of their affairs with their community. With the passage of time and with better learning skills of English language and its idiom they now also enjoy greater comfort with English language.

In addition, more of these Urdu renditions have made it even easier for them to know the law which is applicable to their affairs so that they can think in a better light about their own affairs. This greater awareness about their own selves and fellow citizens became possible mainly because of their greater accessibility to law in Urdu language.
Urdu is Pakistan’s major and most universally understood language which has the largest literacy all over the country. Pakistan is also a diverse country of multiple ethnicities, spread all over it, where each one has its own local dialect besides Urdu, which acts as their lingua franca and serves as their common bond.
There is an intractable problem in translating English law into Urdu. Normally the legislated law is in compact form and easy to translate into Urdu When the court’s decisions are appealed against in the higher forums, the decisions on appeal make another large bulk of laws called precedents which are an extremely important branch of laws called case laws, with which the lawyers embellish their office libraries, and draw parallels of existing cases with the decided reported cases which form a guide to the presiding judge to decide them on the precedent set before him if their facts are similar to each other.

The lower courts are bound under the law to follow the legal precedents. But this case law is so enormous, that its translation in Urdu is impossible. Even otherwise due to the immensity of the subject of law, nobody would ever insist on its translation into Urdu, which would simply look absurd.
Here are some steps that can be taken to further the translation of the Pakistani legal system into Urdu or to make it more accessible to Urdu speakers: The government can initiate the translation of existing laws, regulations, and legal documents into Urdu. This includes the Constitution, penal code, civil code, and other important legal texts. Law schools and legal education institutions can offer courses and materials in Urdu to help train lawyers and legal professionals who are more comfortable with the language.
In areas with a significant Urdu-speaking population, courts can conduct proceedings in both English and Urdu. This can help ensure that litigants who are more comfortable with Urdu can fully participate in legal processes.

—————-

Zafar Aziz Chaudhry is a former member of the Provincial Civil Service, and an author of Moments in Silence .

Author

Avatar photo

Making law simple, clear, and useful for everyone.

More From Author

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You May Also Like

Pakistan population crisis, population growth in Pakistan, overpopulation in Pakistan, population control Pakistan, family planning Pakistan, Pakistan demographic challenge, child labor in Pakistan, underage children Pakistan, poverty and population growth, population and unemployment Pakistan, social issues in Pakistan, human development Pakistan, quality vs quantity population, population pressure on resources, Pakistan education crisis, healthcare burden Pakistan, crime and population growth, extremism and population Pakistan, psychological impact of overpopulation, unproductive population Pakistan, weak Pakistani passport, global image of Pakistan, governance failure Pakistan, ruling elite and population control, vote bank politics Pakistan, BISP subsidies population policy, conditional state benefits Pakistan, two child policy Pakistan, population legislation Pakistan, women education Pakistan, children rights Pakistan, Islamic perspective on family planning, population policy examples China Bangladesh Iran, national interest and population control, sustainable development Pakistan, future generations Pakistan, Islamabad opinion column, Pakistan social reform, public policy Pakistan, population awareness Pakistan

Growing Population: Pakistan’s Silent but Greatest Crisis

Whenever the issue of population growth is discussed in Pakistan, one argument is immediately thrown…

Khudayar Mohla,Ahmer Bilal Soofi, US withdrawal from international organisations, Trump foreign policy, international law analysis, UN Charter violation, non-intervention principle, use of force doctrine, Department of War renaming, NATO crisis, Greenland annexation, Venezuela intervention, US unilateralism, Russia China joint declaration, multilateral institutions, global governance vacuum, China Russia influence, developing countries blocs, G77 influence, Organisation of Islamic Cooperation, international legal order, law of the sea convention, International Seabed Authority, International Criminal Court Rome Statute, US opposition to ICC, norm against war, civilisational norms, global peace and security, US foreign policy critique, international law commentary, BBC international law interview

An Opportunity for States

The withdrawal of the US from 66 international organisations has not been noticed enough given…

CDA Amendment Bill 2025, Capital Development Authority, Islamabad land acquisition, property compensation Pakistan, land resettlement Islamabad, urban development Islamabad, displaced communities Pakistan, land-sharing compensation, rehabilitation and resettlement, President Asif Ali Zardari, Prime Minister Shehbaz Sharif, Article 254 Constitution Pakistan, equitable urban growth, property rights Pakistan, distributive justice Islamabad, Khudayar Mohla

CDA Amendment Bill 2025: Can Islamabad’s Urban Growth Serve Its People?

Urban development in Pakistan’s capital is about more than buildings and roads – it mirrors…